Психофизиологические возрастные особенности детей
младшего школьного возраста
Многие исследователи утверждают, что оптимально благоприятный возраст для начала обучения иностранным языкам – 5-8 лет. Речеформирующий механизм в этом возрасте подобен влажной глине: он уже сформировался, но еще настолько гибок, что в состоянии запечатлеть в себе и другие формы. Мы должны успеть запечатлеть в ней необходимые формы, прежде чем она затвердеет. Процесс затвердевания речеформирующего механизма заканчивается примерно к 10 годам. К этому времени ребенок усваивает блоками и использует в своей речи большинство наиболее часто используемых конструкций второго языка. Иностранный язык не только потому легче дается ребенку, чем взрослому, что маленькие дети тратят меньше сил на запоминание, но и потому, что они любопытны, не имеют такого большого количества стереотипов мышления и поведения, а потому проще принимают правила «новой игры». Результаты исследования процессов овладения вторым языком в детстве позволяет выдвинуть следующие требования к построению обучения иностранному языку в начальном звене.
- Язык должен усваиваться ребенком осознанно, обучение ни в коем случае не должно превращаться в имитационный процесс.
- Дети должны овладевать иностранным языком как средством общения, и все компоненты обучения необходимо подчинить коммуникативной цели.
Игровая деятельность
Младший школьный возраст представляет уникальные возможности для действительно коммуникативного обучения иностранному языку с использованием самых элементарных языковых средств в силу специфики ведущей для этого возраста деятельности – игры. Психологическая природа предмета диктует необходимость широкого применения игры: в искусственно создаваемых ситуациях, когда все реальные задачи общения могут быть решены на родном языке. Общение на иностранном языке – всегда условность, всегда «как будто», и чем точнее будут соблюдаться здесь законы игры, тем эффективней будет иноязычное общение. Что отличает игру от неигровых форм поведения?
1. Наличие воображаемой ситуации, воображаемого плана в котором будут действовать дети (перемещение во времени, в пространстве, в воображаемом обществе), а также связанных с этим других компонентов: роли, игровых предметов (палочка может заменить лошадку, ложку, метлу, карандаш и т. п. ).
2. Обязательное осознание детьми игрового результата (что именно будет достигнуто в результате игры). Это не обязательно «материальный результат»- интересным результатом может быть нравственный стимул (помочь Золушке найти туфельку), эмоциональный стимул (комплимент), самоутверждение (выигрыш в соревновательных играх ) и т. п.
3. Осознания детьми правила, соблюдая которое, можно достичь данного результата.
4. Возможность выбора конкретного действия в игре каждым ребенком, что обеспечивает индивидуальную активность при коллективной форме игры.
Таким образом, если дети просто выполняют по очереди некоторое действие по правилу, но не получают при этом индивидуально значимого результата, не делают хотя бы самый элементарный выбор, поступают механически, это нельзя назвать игрой.
Но не будем забывать, что игра на занятиях иностранным языком с детьми младшего школьного возраста не просто развлечение, а основной способ достижения всех задач обучения - от самых мелких речевых навыков до умения вести самостоятельный разговор. Каким требованиям должна удовлетворять игра с этой точки зрения?
- Необходимо точно знать, какой навык, умение тренируется (применяется ) в этой игре, что ребенок не умел делать до проведения игры и чему он научился в результате нее.
- Игра должна поставить ребенка перед необходимостью мысленного усилия, хотя бы даже крошечного.
- Не обязательно давать детям правила игры в строгих формулировках – таким правилом может стать образец речи педагога. Но важно подчеркнуть, что это образец не для механической имитации, а для творческого подражания.
- Мы не пользуемся системой оценок в игре. Правила игры продумываются так, чтобы ошибка в речевом действии вела к проигрышу в игре.
Примерные игры в обучении английскому языку детей
младшего школьного возраста
На уроках английского языка в начальном звене я часто использую различные игры, которые строятся на фантазии, необычных обстоятельствах, новых ролях. Игры вызывают у детей положительные эмоции, снимают напряжение, формируют устойчивый интерес к предмету. Мне бы хотелось привести в качестве примера ряд игр, вызывающих у детей особый интерес.
Путешествие в англоговорящие страны
Есть много стран, в которых люди разговаривают не на русском, а на других языках. Кто хочет рассказать о том, какие бывают страны? Молодцы, много назвали. Я тоже назову страны: Англия, Америка, Австралия, Канада. Во всех этих странах говорят по-английски. В Америке много хороших людей, которые хотят жить в мире. Конечно, нужно рассказать всем, кто живет в Америке, что мы тоже хотим мира. Это можно сказать на английском языке, потому что в Америке все говорят по-английски. В Англии живет писатель А. Милн. Он написал книжку про Винни-Пуха (показать картинку ) и его друзей. А ведь по-настоящему Винни-Пух разговаривал со своими друзьями по-английски, в Англии все говорят по-английски. Очень интересный зверь живет в Австралии – это кенгуру (показать картинку). Когда его дрессируют, все слова говорят по-английски. А в Канаде очень любят играть в хоккей, и тренер дает спортсменам советы на английском языке.
Теперь мы поиграем в путешествие. Встаньте, погудите, как самолеты. Я подниму руку вверх – и вы поднимите руки вверх, наш самолет летит вверх. А когда руку опускаем вниз – летим вниз. ( Дети гудят у-у-у до тех пор, пока ваша рука не опустится. Затем объявляете): «Мы в Канаде! На каком языке говорят в Канаде?» Дети: « На английском языке.» «Правильно, полетели дальше.» ( В игре необходимо называть англоговорящие страны вперемежку с неанглоязычными, чтобы дети отвечали не механически.)
Мистер Язычок- Mr. Tongue
У нас во рту живет язычок, по-английски Mr. Tongue, он живет в домике. Наш рот – это его уютный домик, а зубы – заборчик.
Когда Mr. Tongue встает, он смотрит в окно и радуется. Когда хорошая погода, он говорит : [o:] , а потом делает уборку в домике, выбивает пыль , вот так : [d-d].
Давайте посмотрим в окно и порадуемся погоде: [o: - o:].А теперь выбьем пыль:[d-d].
Пчелы и комары
По дороге нас кусали комары и пчелы. Комары жужжали так : [z-z-z] , а пчелы жужжали так : [ð- ð- ð].Как жужжали комары? Как жужжали пчелы? А теперь слушайте! Если услышите звук комара [z-z-z], хлопайте в ладоши, чтобы его отогнать. Если услышите звук пчелы [ð- ð- ð], сидите тихо, чтобы она вас не укусила. Молодцы! Все пчелы и комары улетели! Но прибежали собачки и зарычали: [r-r-r]. Собачки перестали рычать. Давайте порадуемся и покачаемся на качелях:[ a-^ ].
Веселая цепочка
Вызываете 5-7 учеников, каждый просит игрушку по своему желанию. Затем дети встают в линию, в быстром темпе рассказывают, что у них есть. После этого быстро меняются игрушками (остальные считают до 5 и говорят –«Stop!») и рассказывают, какого цвета звери. Еще раз меняются и рассказывают, что умеют делать звери, оказавшиеся у них в руках.
Кто это к нам пожаловал в гости?
( Стук в дверь). Интересно , кто это к нам пожаловал в гости? Спросим? Who is knocking at the door ?- It ‘s me! –Who are you ? –I’ m a little boy! Пригласим этого мальчика в гости? Come in , little boy ! ( жест) –Hello! –I’m glad to see you !- I’m glad to see you too! А вы хотите узнать , как его зовут? What is your name ? – My name is Do-not –know !- Интересно, а он маленький или большой? Узнаем , сколько ему лет? How old are you? – I’m 4. Посчитаем?! ( из сложенного кулачка достают по очереди пальцы) 1 , 2 , 3 , 4 . – Is Do-not- know a big boy ? ( жест –большой ) – No! – Is Do- not-know a little boy ? (жест – маленький )-Yes !